Kleybson Rodrigo Martins Santos

Kleybson Rodrigo Martins Santos

rodrigo_martins@aol.com

(81) 98308 0725

Idiomas:
Inglês – Avançado | Espanhol – Avançado | Francês – Avançado | Alemão – Nível A2

    Áreas de Interesse:
  • Planejamento e Políticas Públicas;
  • Pesquisa e Diagnóstico Sócio-Econômico;
  • Consultoria e Assessoria Empresarial;
  • Projetos em Geral;
  • Sistema de Informações e Indicadores.

Formação Acadêmica:
Universidade Federal Rural de Pernambuco – UFRPE
Curso: Ciências Econômicas
3º semestre

Formação Complementar:
Outros Cursos:

  • Francês, Língua universitária (300h)
    (International Academy – Lille Nord de France) Como parte da bolsa do Ciência sem Fronteiras. 2015 (verão europeu);
  • Academia Python (78h)
    (Fuctura – Recife)
    Janeiro de 2020 – Em andamento.

Resumo Profissional:
Atualmente é graduando no 3º semestre de Economia na Universidade Federal Rural de Pernambuco. Trabalha desde agosto de 2018 remotamente para a empresa Translation Back Office (Córdoba, Argentina) como tradutor e revisor de Inglês e Francês para o Português; entre os tipos de textos, figuram manuais de instruções de máquinas de diversas indústrias, políticas corporativas, texto de sites, catálogos de produtos, textos de softwares, apresentações, editoriais internos etc.
Fala, entende, lê e escreve francês, inglês e espanhol em nível avançado.
No 2º semestre do curso, em 2019.2, no âmbito da disciplina de Metodologia de Pesquisa, realizou uma pesquisa de campo selecionada para apresentação na SEMECO-UFRPE entitulada “O perfil socioeconômico de vendedores ambulantes de 4 terminais integrados do Recife”, levantando dados de 105 vendedores. A pesquisa foi orientada pelo professor Tales Vital, titular do Departamento de Economia da UFRPE.
Iniciou em 2014 o curso de Arquitetura e Urbanismo na UFPE, atualmente interrompido, sendo contemplado pela bolsa de intercâmbio (graduação sanduíche) Ciência sem Fronteiras na École Supérieure d’Art de Nord-Pas-de-Calais, na França, no valor de € 15.000,00, de julho de 2015 a julho de 2016.
Trabalhou como professor de francês no curso de francês Dis Donc, em Recife, de agosto de 2016 a setembro de 2017. Na instituição, também desenvolveu projetos pedagógicos e de audiovisual sob a mediação da coordenação pedagógica.
De setembro de 2017 a abril de 2018, morou na Guiana Francesa, cumprindo as atividades de Professor Assistente de Língua Portuguesa Viva, sendo um dos 9 estudantes universitários escolhidos pelo programa de Assistência de Língua Estrangeira do Ministério de Educação da França no ano de 2017. Trabalhando em duas escolas primárias públicas, em Caiena, em que não havia professores de Língua Portuguesa para prestar assistência, desenvolveu por própria iniciativa a ementa de ensino de Língua Portuguesa a ser utilizada nas escolas com base nos parâmetros estabelecidos pelo Éduscol.
Fez o Ensino Médio integrado (2010-2013) no IFPE – Campus Recife, onde estudou Mecânica Industrial e foi monitor bolsista da disciplina de Processos de Fabricação – Tecnologias de Fundição.

Experiência Profissional:
Empresa 01: Dis Donc – Curso de Francês (Recife, Brasil)
Início: 01/08/2016
Término: 01/09/2017
Cargo: Professor de Francês
Descrição das Atividades:
Professor integrante do quadro pedagógico regular desta escola de línguas em Recife.

    Modalidades de aulas:
  • Turmas de adultos, com até 8 alunos;
  • Turmas com crianças (Dis-donquinho), compartilhada com dois outros educadores, com até 15 alunos;
  • Tutorado particular, com um ou dois alunos.

Empresa 02: Ministère de l’Éducation Nationale (Caiena, Guiana Francesa, França)
Início: 01/09/2017
Cargo: Professor assistente de Língua Portuguesa Viva
Descrição das Atividades:
Assistência em língua portuguesa viva aos alunos de duas escolas primárias (École Edmard Malarcarnet e École Jean Macé) em Cayenne. Atividades de sensibilização à cultura brasileira e os elementos do seu imaginário.
Trabalho conjunto à Circonscription Cayenne 1 – Saûl.

Empresa 03: Translation Back Office (Córdoba, Argentina)
Cargo: Tradutor e Revisor – Inglês e Francês
Descrição das Atividades:
Tradutor de texto de manuais de utilização de equipamentos, cartas de apresentação, folhetos de produtos. Trabalho remoto.

Informações Adicionais:
Informações Complementares:
Apesar de ter estudado meu ensino fundamental inteiro na rede pública estadual de ensino e no IFPE, durante o ensino médio, sempre me dediquei ao máximo para conquistar a oportunidade de realizar experiências que têm contribuído para edificar um perfil profissional, que corresponde à minha personalidade: abrangente, referenciado e de expressão múltipla.
Iniciei meus estudos universitários com Arquitetura e Urbanismo, área pela qual me identifiquei bastante aos 16 anos; mas aos 20 anos, depois de ter realizado e experimentado diversas atividades, percebi uma maior identificação com outra carreira, migrando para a Economia, visando construir uma trajetória dentro do cenário de políticas públicas, educação, relações internacionais e suas intersecções com as Ciências Econômicas.